Home
Localization Services
MTPE
Case Studies
Blog
About Us
Free Test Translations
Contact Us
English
English
中文
Blog
All
Subtitle translation
Video Dubbing
Dubbing Listening & transcription
Creative post-production
Topics
How to Localize a Video in 5 Simple Steps (A Beginner's Guide)
Exceptional video content holds the potential to reach a global audience, yet it is often confined to local markets by linguistic and cultural barriers.
Topics
AI Dubbing vs. Human Voice Actors: Which is Right for You?
In an era where artificial intelligence is sweeping across all industries, the field of content creation is also undergoing revolutionary changes.
Topics
Video Localization Costs in 2026: A Complete Pricing Guide
“How Much Does Video Localization Cost?” This is a key question for every marketer, trainer, or content creator looking to expand into global markets.
Topics
E-learning Localization Solutions for Global Corporate Training
In today's borderless business and entertainment landscape, your teams and clients scatter the globe.
Topics
Complete Game Localization Services | Engage Global Players
In today's globalized gaming market, launching a successful game overseas has become a crucial pathway to maximizing commercial value.
Topics
Expert Video & Multimedia Localization Services | Go Global
In today's digital era, video has emerged as the most direct and powerful medium for connecting with audiences worldwide.
Topics
A Localization PM's Guide: From Budgeting to QA, How to Avoid Every Pitfall in Taking Short Dramas Global
The wave of short dramas globalization is at its peak.
Topics
Goodbye to Chaos: The Best Tools and Practices for Managing Multilingual Short Drama Translation Projects
Short drama globalization often brings challenges like chaotic version control, inconsistent translation quality, cultural adaptation missteps, and de
Topics
How to Launch a 100-Episode Short Drama Globally in 72 Hours: Unpacking an Efficient Localization Workflow
When the producer announced the goal of "completing the global release of a 100-episode short drama in 72 hours" at the meeting, the employees in the room immediately fell into silence.
Topics
The Translator's Responsibility: How to Avoid Reinforcing Cultural Stereotypes in Short Drama Localization
Overnight, the phone screens of overseas audiences were taken over by Chinese short dramas.
prev
1
2
3
4
5
next
Recommend
Tag
Video Translation
Localization
Subtitle Translation
Ready to add color to your story?
Talk To Us