Home
Localization Services
MTPE
Case Studies
Blog
About Us
Free Test Translations
Contact Us
English
English
中文
Blog
All
Subtitle translation
Video Dubbing
Dubbing Listening & transcription
Creative post-production
Topics
When Auto-Subtitles Embarrass Your Brand: Why Human Translation Still Wins for Video
When Auto-Subtitles Embarrass Your Brand: Why Human Translation Still Wins for VideoBrands invest heavily in polished videos—whether it's a high-p
Topics
The Brand Damage from Raw Machine Subtitles – And Why Human Expertise Still Wins
The Brand Damage from Raw Machine Subtitles – And Why Human Expertise Still WinsProfessional video subtitle translation goes beyond mere word-for-word
Topics
Why White Text Disappears in Short Videos – And How to Fix Subtitle Readability on Phones
Why White Text Disappears in Short Videos – And How to Fix Subtitle Readability on Phones The real challenge with short video subtitles isn't just
Topics
Mastering Subtitle Styling for Short Videos: Fonts, Colors, and Backgrounds That Actually Work on Mobile
Mastering Subtitle Styling for Short Videos: Fonts, Colors, and Backgrounds That Actually Work on MobileMost people scroll through TikTok, YouTube Sho
Topics
Seamless On-Screen Text Replacement: Why Sloppy Subtitles Are Killing Your Video's Professional Edge (And How VFX Pros Actually Fix It)
Seamless On-Screen Text Replacement: Why Sloppy Subtitles Are Killing Your Video's Professional Edge (And How VFX Pros Actually Fix It)Nothing rui
Topics
Why Your Funny Video Ads Bomb Abroad—and How to Transcreate Slogans & Humor That Actually Sell in New Markets
Why Your Funny Video Ads Bomb Abroad—and How to Transcreate Slogans & Humor That Actually Sell in New MarketsVideo localization for marketing dema
Topics
Crowd-Sourced Subtitling vs Professional Subtitles: The Real Pros and Cons of Viki's Fan Model
Crowd-Sourced Subtitling vs Professional Subtitles: The Real Pros and Cons of Viki's Fan ModelThe debate over crowd-sourced subtitling—particularl
Topics
Navigating the Pitfalls of RTL Video Subtitling: Punctuation and Alignment Hurdles in Arabic and Beyond
Navigating the Pitfalls of RTL Video Subtitling: Punctuation and Alignment Hurdles in Arabic and BeyondYou've probably streamed a video in Arabic,
Topics
The Quiet Shame of Bad Subtitles: How Auto-Generated Translations Are Hurting Brands More Than You Realize
The Quiet Shame of Bad Subtitles: How Auto-Generated Translations Are Hurting Brands More Than You RealizeYou spend months perfecting a video. The scr
Topics
Why Subtitles Keep Getting Cut Off in Vertical Short Dramas (And How to Fix It)
The explosion of vertical short dramas—those addictive, bite-sized series optimized for phone screens—has reshaped how stories get told and consumed.
prev
1
2
3
4
5
6
7
8
9
next
Recommend
Tag
Video Translation
Localization
Subtitle Translation
Ready to add color to your story?
Talk To Us